将文化意识引入自考英语教学实践的初探

  • 投稿
  • 更新时间2018-06-29
  • 阅读量44次
  • 评分0
  • 0
  • 0

  关键词:自考英语英语教学文化意识


  keywords:FromtestsEnglishEnglishteachingCulturalconsciousness


  作者简介:唐莉,女,(1973.9——)籍贯:湖南;学历:硕士研究生;研究方向:英语教学法和词汇学工作单位:军事经济学院基础部外语教研室职称:助教


  语言与文化密不可分这已是语言学界的一个共识。语言是文化的载体,是文化的重要组成部分和表现形式,它必然具有深刻的文化内涵。要学习一种语言,就需要去研究其背后的文化。当然,不同文化之间也存在着差异,反映在语言上既是语言的差异。根据沃尔夫的语言决定论,语言不仅影响思维,而且决定思维。反过来看,思维方式的不同,也导致了语言表达方式的不同。英语是形合语言,汉语是意合语言;从句法层面上看,英语动词有时态变化,名词有数的变化,而汉语则没有这些变化;英语中被动句多,汉语中主动句多。而从文化内涵上看,两种语言都有自己独有的成语、习语、典故等,因此在学习语言的过程中,如果文化意识不强,一旦有涉及到文化层面上的内容,就很难理解和把握。


  这一点对于自考生,尤其是生源为应届高中毕业生的自考生尤为重要。这类学生一般说来英语基础参差不齐,但总体上英语水平偏低,突出表现在以下几点:英语的语法基础薄弱,中式思维根深蒂固,英语交际能力低,不少学生英语学习的兴趣低下。为他们上英语课更有必要将文化意识带入到课堂教学中,提升学习兴趣,注意汉语与英语的异同,引导他们的英语学习。笔者就英语自考教材作一些教学实例的分析与探讨。自考学生的英语学习由于各种因素的制约,英语的教学方式仍然是课堂讲授占据较大比例,笔者在英语教学实践中,依据英语的语法结构划分,在词汇,句型,篇章三个层面上将文化意识导入到课堂教学中。


  1)从篇章理解的层面导入文化意识。


  以自考教程下册第五课TheNewMusic为例.TextA讲述的是美国“新音乐”的崛起与发展状况。文中出现的人名,乐队名如Beatles,BobDylan等,他们本身已不再局限于音乐领域,其音乐影响了一代人甚至几代人,有的已经成为了英语文化中的基本常识。另外,还有一些音乐专有名词,如Blues,FolkMusic,CountryMusic等,这些与我们中国的传统音乐截然不同。所以仅从字面上难以理解其真正的含义或特点,在现今多媒体辅助教学的条件下,可以应用图片,乐曲,视频等资料作为背景知识,比较两种音乐文化的差异,用视,听,唱等多种途径接触英语,提升学生的学习兴趣,引导学生更好地理解课文意欲传达的理念。


  另一个例证以第十课总统竞选为例,美中两国的政治制度存在着较大差异,而这篇文章又是说明文,比较枯燥,学生理解起来有一定的难度。笔者在课堂教学中将Bush与Obama的竞选过程穿插其中,并使用图片,新闻资料,演讲视频等将教材与时事紧密联结,再进行课文讲解,这样既降低了学生理解上的难度,还使学生增长了社会人文方面的知识。


  2)在句子层面上引入文化意识


  中英二种语言分属两种不同的语系,两者之间存在着明显的差异。在英语的教学过程中有意识的将文化意识引入到这二种语言的句法结构中,以便于学生对比分析从而更好的掌握句型语法结构。例如教程中有一个重要的句子结构“Itistruethat…,but…”,在课后练习中设有专项训练,将其与“Although…”引导的条件状语从句做改写互换练习。二句译成汉语都可译为“虽然…,但是…”,用委婉的语气表达转折的意义。但在英文中,although(虽然,尽管)与but(但是)却从不出现在同一个句子里,二者只能选其一。尽管这个语法知识点在中学阶段就已经讲述过,但许多语法基础不扎实的学生在句子翻译或是作文写作中仍然会犯此类错误。因此在这项语法练习中,导入汉语与英语的语言对比后,学生因“中式英语思维”而导致的错误句子的出现频率大大降低。


  3)在词汇的层面上引入文化意识


  词汇既是具有语法功能的最小单位又是承载意义的语法单位。拥有一定的词汇量是英语学习的根基。因此在自考英语的词汇学习中导入文化意识将有助于学生理解词汇的意义及用法进而有利于单词的识记。仍以第十单元TheCampaignforElection为例。课文中出现的许多词汇和短语都是有关竞选的术语,如Democrats和Republicans;electoralvote和popularvote;Senaterepresentation和representationinCongress等等面对如此多的术语,对基础较薄弱的自考学生而言,识记的难度较大。笔者将其与我国政治制度中的有关术语,如人大NationalPeople’scongress(NPC),人大常委StandingCommitteeofNPC,政协ChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)等等做对比识记。另有第九单元AginginEuropeanCountries中,围绕人口老龄化的问题出现一些短语如:zeropopulationgrowth,advancedsociety,ancientsociety,agednations,birthrate,deathrate等等。目前在中国的一些大城市如北京上海,人口老龄化的现象已非常明显。将文章中的词语与反映中国国情和人口政策的词语如计划生育政策FamilyPlanning,独生子女OnlyChild,小康家庭Well-offFamilies等做对比识记,由于不同的社会环境和地域国情而产生的文化差异必然对语言词汇产生影响。通过在词汇教学中导入文化意识,笔者明显降低了学生的畏难心理,为他们的英语学习铺平了道路。


  综上所述,文化学习是语言教学中必不可少的一部分。如果我们抛开文化去学语言,一般来说很难学到一门语言的精髓;反之在认识文化基础上去学习语言,很多时候可以收到事半功倍的效果。因此在英语教学中适当导入英语文化知识不仅有助于提高学生的学习兴趣,扩展学生的视野,更重要的是使他们对单词句型课文死记硬背的模式中解脱出来,为他们展现一个更为丰富的,与现实世界紧密相连的英语天地。从而发掘出学习英语的兴趣,转变学习动机,逐步成为能够主动学习英语的学习者,以适应当今社会“终生学习型社会”的发展趋势。