双语教学在《材料科学导论》课程中的实践探索

  • 投稿猫王
  • 更新时间2015-09-07
  • 阅读量245次
  • 评分4
  • 93
  • 0

上海第二工业大学工学部环境与材料工程学院 陈 诚 朱志刚 解丽丽

上海第二工业大学工学部环境与材料工程学院

Department of Materials Engineering, Drexel University 施惟恒

【摘 要】本文分析了《材料科学导论》课程实行双语教学的目标与定位,根据优化双语教学模式的实践探索,从课堂组织形式、课程考核方式等方面阐述了开展双语教学课程的方法与意义。

教育期刊网 http://www.jyqkw.com
关键词 双语教学;材料科学导论;海外名师

中图分类号:G642.4 文献标识码:A 文章编号:1671-0568(2015)14-0045-02

作者简介:陈诚,男,博士,上海第二工业大学工学部环境与材料工程学院讲师。

基金项目:本文系上海第二工业大学校级重点学科(第四期)建设“材料学”(编号:XXKPY1302)和上海市教育委员会“海外名师项目”的研究成果。

教育部在2001 年 8 月《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中明确要求:“各高校积极推动使用英语等外语进行公共课和专业课的教学,特别是在信息技术、生物技术、新材料技术等专业,在金融、法律等专业,以及国家发展急需的专业领域开展双语教学”。该要求发布至今已有十余年,发展双语教学是我国高等教育国际化的必然趋势,是当前高校教育改革的热点和重点。双语教学是指同步使用母语和第二语言(在我国主要是英语)来实施教学活动,使学生在学习过程中通过两种语言对同一知识的描述,达到认知的目的,旨在提高学生综合运用英语的能力的同时,形成全面的专业知识结构,从而培养全面发展的复合型国际人才。实行双语教学,一方面可以培养学生的英语表达能力,调动学生的学习积极性,促进学生英语水平的提高和专业能力的发展;另一方面,教师在备课、授课过程中通过学习和研究国外教材、课件案例及最新成果,也能提高专业英语的应用能力,提升科研水平。鉴于此,我们对本校材料化学专业的《材料科学导论》课程实行了双语教学试点改革,充分利用多种教学资源,探索出双语教学新模式,培养了学生使用英文理解及表达相关专业知识的能力,使学生的综合素质得到较大的提升。

一、教学目标定位

《材料科学导论》是开设在材料化学专业第二学期的专业必修课,是该专业第一门采用双语教学的课程,其定位为引导性、概述性的学科专业课,为学生将来在专业学习和实践中使用英语打下基础。基于此定位,本课程的教学目标是要使学生了解材料化学专业研究的主要领域,熟悉相关概念,接触相关术语,及时跟进专业研究领域的发展前沿,能够在此后的专业知识、技能的学习中驾轻就熟,并在今后将所学的知识应用于实际生产中。此外,作为以后专业学习中的引导,应注意巩固与提高学生的英语水平,使学生达到用英语查阅原版教材和科技文献的目标,了解专业英语表述特点和翻译规律。

二、双语教学的具体应用

根据调研得知,双语教学推行过程中现存的问题主要体现在以下几个方面:第一,能够独立承担双语教学工作的师资匮乏,教学难度大,效率低。通常双语教学针对的是非语言类学科,因此英语专业的教师通常不具备专业课程的知识,而具有专业背景的教师在英语口语上又无法满足教学要求。第二,课堂教学模式的影响。在当前的双语课堂中,教师是课堂的主体,教师忙于介绍专业术语,且基本上是教师自问自答,学生机械地记录中文释义,接收到的知识呈现碎片化,无法建立起清晰的知识架构。

在采用多媒体辅助教学时,多媒体设备也仅仅是替代了黑板,只是将书本上的文字与图片通过投影仪展示出来,并没有用来创造学习情境、促进交流,师生之间还处于一种回避型互动关系。第三,学生对于双语教学的积极性不高,许多学生英语水平无法达到理解专业英语的要求,逐渐失去学习兴趣,甚至产生抵触情绪。

基于上述问题,我们通过上海市教育委员会“海外名师项目”邀请美国德雷赛尔大学施惟恒教授共同参与教学,将生活化、常态化的教学模式应用于《材料科学导论》课程双语教学,全面培养学生的学习、沟通能力,从而实现职业导向的高等教育,如图1所示。课堂采用互动交流的形式,将专业知识点(特别是专业词汇)以双语方式直接授予学生,并以师生对话、同学讨论的方式进行反复操练,达到学习的效果。此种形式省去了专业知识“先母语,后外语”的重复学习,也避免了所学内容因缺乏运用造成的遗忘。具体实施方式主要包括:

1.采用国际化的师资,改变以教师为中心的课堂教学模式。通过施惟恒教授作为课程顾问,设计采用由浅入深,循序渐进的“渐入式”教学机制,在课程教学的初始阶段用汉语和英语交叉授课,以后逐渐减少汉语使用比例,形成循序渐进的语言过渡。在每一章节授课前,把学生将要学习的新专业词汇罗列出来以供学生课前预习,授课时教师用汉语稍加解释,增强印象,使学生在课堂学习时不会感到陌生和费解,以便将注意力放在知识体系的接受和思维过程的训练上。课堂中,施教授还会穿插讲述国外学习、生活中涉及的专业词汇,这种常态化的讲解使学生更容易理解,并将专业词汇应用于实际。

2.建立以学生为主体的课堂教学模式。在学生逐渐习惯双语教学方式后,再有计划地增加英语授课和课堂问答的时间,及时把握学生的学习效果并随时调整。培养学生自主学习的能力,强化学生在课堂上的参与意识,采取案例教学、讨论辩论、小组学习、文献阅读等开放或半开放式教学方式,调动学生的学习积极性,充分利用学生的自学能力,提升专业认同感,增长专业技术知识与专业技巧。

3.培养学生实际应用英语表达专业知识的能力。拟定若干关于前沿科研成果的英语题目,指导学生利用图书馆、互联网等各种资源搜集所需文献资料,最后让每个学生用英语做一场十分钟的学术报告,其他同学可以提问交流。使学生的英语表达能力得到锻炼,同时专业视野也得到了拓展。课程结束后安排学生选择自己认识较深或感兴趣的主题,用英文撰写一篇阅读报告,以此作为课程成绩评定的依据之一。

三、结论

通过以上双语教学的实践和探索,我们认为,通过综合基础专业知识、基础专业英语和前沿学术成果的同时学习,以及口头报告、书面写作的锻炼,有助于促进学生职业能力和专业素质的培养,实现学生专业英语应用能力的全面提升,为实现国际化的职业导向教育,培养具有较高知识水平和科研能力的应用型本科学生探索新的途径。

教育期刊网 http://www.jyqkw.com
参考文献

[1]张林娜,周琦,贺连娟,臧树俊,何兰芝.关于双语教学的思考与建议[J].科技信息,2009(1):187-197.

[2]李海萍,韩梅.高校双语教学目标及路径选择的反思[J].河南科技,2014(19):251-252.

[3]丁虹.以就业为导向的建设类高职双语教学思考——以FIDIC双语教学为例[J].海外英语,2014(18):30-31.

[4]万中艳.中国高等院校双语教学师资因素研究回顾: 特点与启示[J].高教探索,2014(5):142-145.

(编辑:郝婵)