关于网络环境下高校英语翻译的教学探讨

  • 投稿数星
  • 更新时间2015-12-21
  • 阅读量366次
  • 评分4
  • 29
  • 0
  摘 要:时代的发展对高校学生的英语实践能力特别是英语翻译能力提出了更高的要求。借助于信息网络的发展,为高效英语翻译教学提供了新的模式和思路。结合高校英语教学的现状,探讨了网络环境下的高校英语发展方向。 
  关键词:网络环境;高效英语;翻译教学 
  随着全球经济一体化进程的加快和我国对外贸易业务的不断拓展,我国与国外在各方面的交流越来越多,对外语人才尤其是英语人才的需求日益增长。我国很多地方虽然从小学就开始普及英语教育,但是由于应试教育的局限性,导致我国高校学生的英语实践应用能力较弱,具备专业水准的英语翻译人才长期处于供不应求的状态。为此,加强高校的英语教育,将英语教育从应试教育向实践运用的方向转变,提升大学生的英语听、说、读、写、译能力,对于改善社会发展与人才需求不平衡问题具有重要的意义。目前,网络技术的发展,为英语教学质量的提升提供了新的手段。依托于网络环境,建设现代化的英语教学手段,提升学生的英语实践运用能力,为培养具有优秀英语素质尤其是具有专业英语翻译能力的人才奠定了坚实基础。 
  一、高校英语翻译教学现状 
  1.高校对英语翻译教学不够重视 
  目前,我国许多高校的英语教育仍然存在以应试作为主要教学目标的现象,这导致众多高校毕业生出现了英语高分低能的现象。众多学生无法在日常生活中熟练地进行英汉互译,这主要是由于高校对英语翻译教学的忽视而造成的。应试英语中翻译所占的题型比例较少,得到的训练也较少,由于缺乏系统和完善的翻译理论讲解,使学生在英语翻译方面的理论体系不够完善,从而导致其英语翻译水平无法适应日常需求。 
  2.英语翻译教学方法陈旧 
  很多高校的英语翻译教学并没有体现出其区别于普通英语的教学之处,也没有体现出翻译这一英语实践应用方式的特点,部分教师还是采用填鸭式和“背句型”的方式进行课堂教学,教学方法存在陈旧、效果较差且不容易发散思维、举一反三的问题,难以提升学生的英语翻译水平。 
  3.学生缺乏英语思维习惯 
  由于学生所处的日常生活的环境都是汉语语境,因此很多学生对待英语的学习均遵从汉语的语言习惯,这一方面使学生在英译汉过程中引发了对英语遣词造句的误解,使得翻译不够准确;另一方面使汉译英过程中产生了很多“Chinglish”,使得翻译不规范,句意表达模糊。此外,由于汉语、英语中的长短句使用习惯不同,很多学生在翻译过程中无法熟练地进行长句化短或短句合长,使得翻译出来的句子经常不符合该语种的表达习惯。 
  二、网络环境下英语翻译教学模式的转变 
  1.进一步深化高校英语课程体系改革 
  现阶段的高校英语课程较为注重英语基础语法的教育,并设置有英语必修课,而对于英语实践应用方面的学习则存在不足的现象,科技英语、翻译、口语等英语进修课程在许多学校处于缺乏状态。因此,为了提高高校英语翻译教学水平,需要进一步深化改革课程体系,一方面,多在教学时间内开设英语角、英语情境对话等,增强学生的应用能力;另一方面,在课后多向学生介绍一些英美报纸,如San Francisco Chronicle和Baltimore Sun,这对提高学生的阅读量,提升其翻译能力很有帮助。 
  2.创建基于网络的英语多媒体教学机制 
  提高高校英语教学的另一种有效途径,就是要结合网络资源的优势,利用网络资源吸引学生的兴趣和注意力,提高学生参与学习的积极性,实现寓教于乐,让学生在快乐中学习。例如,利用手机APP软件,可以通过China Daily非常方便地阅读时事新闻,使学生更加便捷地接触标准的英语行文规范;还可以通过许多网络翻译软件,如Google翻译和有道翻译等增加学生的词汇量,帮助他们矫正翻译中常出现的问题。利用网络时代的优势,有效提升英语翻译教学的效率。 
  3.进一步加强学生对西方文化的认知 
  汉语和英语之间的差异归根结底是文化之间的差异,通过缩小学生对中外文化之间的认知差异,能够有效提升学生的翻译水平和翻译质量。很多翻译错误往往是由于学生对文化认知的差异造成的。如“the last straw”,很多学生会望文生义,将其翻译成“最后的稻草”。在传统汉语文化中,“救命稻草”其实就是“最后的稻草”的引申义。然而,“the last straw”的起源是“the straw that breaks the camel’s back”,意思是“骆驼背上最后一根稻草”,翻译成汉语就是“人类不能承受之事”。再如“cats and dogs”,如果用中文直译,就是猫猫狗狗,而实际上英文想要表达的是“猛烈地、大量地”的意思。因此,翻译需要结合不同语种的文化习惯,通过学习西方文化,提高学生的翻译水平。 
  网络环境对于大学英语翻译教学具有巨大的推动作用,对于学生的自主学习也产生着积极的影响,然而受到各自观念、学习动机和接触到的网络环境不同等因素的影响,学习效果的差异性较大,需要教师从中进行积极引导,帮助学生更加高效地提高英语翻译水平。 
  参考文献: 
  杨洁.网络环境下高校英语翻译教学模式思考[J].长沙铁道学院学报:社会科学版,2014(02):132-133.